<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Chapter Six, Second Draft</title>
	<atom:link href="http://www.maydenchronicles.com/2009/03/13/chapter-six-second-draft/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.maydenchronicles.com/2009/03/13/chapter-six-second-draft/</link>
	<description>New Media Education On How To Write A Book</description>
	<lastBuildDate>Sun, 31 Jul 2011 00:22:14 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Sue</title>
		<link>http://www.maydenchronicles.com/2009/03/13/chapter-six-second-draft/comment-page-1/#comment-7093</link>
		<dc:creator>Sue</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 01:53:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maydenchronicles.com/?p=516#comment-7093</guid>
		<description>Love the &#039;magic&#039;..and feel very in &#039;one&#039; with Mayden for sure! (grin)

Chapter Six: &quot;“My dear child, it’s a lot more complicated than that.  The magic we carry takes years to learn and perfect. This is baby steps. We are just testing the waters, to see how much of what I teach you, combined with what Anna gave you, can do.”&quot;

Not quite sure if saying &quot;These are baby steps.&quot; or then &quot;This is A baby step&quot;.  Using &#039;is&#039; and then plural &#039;steps&#039; don&#039;t quite jive. (blush) Also the next sentence: &quot;We are just testing the waters, to see how much of what I teach you, combined with what Anna gave you, can do.”&quot; seems to maybe be missing a &quot;you&quot;. Would it read better adding &quot;...with what Anna gave you, you can do.&quot; ?

&quot;“Well then, thank you,” I say, but Bea is already turned to walk into her house.  She lifts a hand to wave without turning back and I remember she’s an old lady. Old ladies often do things like that, probably to say that time is too short to waste on the obvious.&quot;

Maybe &quot;...but Bea is already turned...&quot; changing &#039;is&#039; to &#039;has&#039;?

&quot;“Why? It’s not like that house can be very well insulted.”&quot;

Change &quot;insulted&quot; to &quot;insulated&quot; (hee hee)

&quot;I stop and turn to him. I can’t say I’m not aware of his strong scent, which is some kind of musty male wow. But I can attempt to pretend I’m not. &quot;

Perhaps it&#039;s a &quot;musky&quot; male scent? And not a musty one?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Love the &#8216;magic&#8217;..and feel very in &#8216;one&#8217; with Mayden for sure! (grin)</p>
<p>Chapter Six: &#8220;“My dear child, it’s a lot more complicated than that.  The magic we carry takes years to learn and perfect. This is baby steps. We are just testing the waters, to see how much of what I teach you, combined with what Anna gave you, can do.”&#8221;</p>
<p>Not quite sure if saying &#8220;These are baby steps.&#8221; or then &#8220;This is A baby step&#8221;.  Using &#8216;is&#8217; and then plural &#8217;steps&#8217; don&#8217;t quite jive. (blush) Also the next sentence: &#8220;We are just testing the waters, to see how much of what I teach you, combined with what Anna gave you, can do.”&#8221; seems to maybe be missing a &#8220;you&#8221;. Would it read better adding &#8220;&#8230;with what Anna gave you, you can do.&#8221; ?</p>
<p>&#8220;“Well then, thank you,” I say, but Bea is already turned to walk into her house.  She lifts a hand to wave without turning back and I remember she’s an old lady. Old ladies often do things like that, probably to say that time is too short to waste on the obvious.&#8221;</p>
<p>Maybe &#8220;&#8230;but Bea is already turned&#8230;&#8221; changing &#8216;is&#8217; to &#8216;has&#8217;?</p>
<p>&#8220;“Why? It’s not like that house can be very well insulted.”&#8221;</p>
<p>Change &#8220;insulted&#8221; to &#8220;insulated&#8221; (hee hee)</p>
<p>&#8220;I stop and turn to him. I can’t say I’m not aware of his strong scent, which is some kind of musty male wow. But I can attempt to pretend I’m not. &#8221;</p>
<p>Perhaps it&#8217;s a &#8220;musky&#8221; male scent? And not a musty one?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Diane Schulstad</title>
		<link>http://www.maydenchronicles.com/2009/03/13/chapter-six-second-draft/comment-page-1/#comment-194</link>
		<dc:creator>Diane Schulstad</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 04:44:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maydenchronicles.com/?p=516#comment-194</guid>
		<description>&quot;In fact, you should. If you’re going to learn magic, the most important lesson is to learn who and what you can trust…and who and what you can’t.”  Hmmmm.  Wise advice, magic or no.   I&#039;m on to the next.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;In fact, you should. If you’re going to learn magic, the most important lesson is to learn who and what you can trust…and who and what you can’t.”  Hmmmm.  Wise advice, magic or no.   I&#8217;m on to the next.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robin Rice</title>
		<link>http://www.maydenchronicles.com/2009/03/13/chapter-six-second-draft/comment-page-1/#comment-190</link>
		<dc:creator>Robin Rice</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 20:20:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.maydenchronicles.com/?p=516#comment-190</guid>
		<description>Don&#039;t forget you can read our many comments on the first draft of all chapters!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Don&#8217;t forget you can read our many comments on the first draft of all chapters!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

